【題解】
本篇以及《季冬紀》中的《介立》、《誠廉》、《不侵》都是談士的節操的。本篇記述了齊國的隱士北郭騷悅服晏子之義、以死爲晏子洗清冤誣的事跡,宣揚了士「當理不避其難,臨患忘利,遺生行義」的節操,闡發了孟子「捨身取義」的思想。文章呼籲「欲立大功名」的人主當以尋找這樣的士作爲要務。
【原文】
二曰:
士之爲人,當理不避其難 (1),臨患忘利,遺生行義,視死如歸。有如此者,國君不得而友,天子不得而臣。大者定天下,其次定一國,必由如此人者也 (2)。故人主之欲大立功名者,不可不務求此人也。賢主勞於求人,而佚於治事 (3)。
【注釋】
(1)當:面對。理:義。
(2)由:用。
(3)佚(yì):通「逸」,安逸。
【翻譯】
第二:
士的爲人,面對正義不避危難,面臨禍患忘卻私利,捨生行義,視死如歸。有如此行爲的人,國君不得與他交友,天子不得以他爲臣。大至安定天下,其次安定一國,一定要用這樣的人。所以君主想要大立功名的,不可不致力於訪求這樣的人。賢明的君主把精力花費在訪求賢士上,而對治理政事則採取超脫的態度。
【原文】
齊有北郭騷者 (1),結罘罔 (2),捆蒲葦 (3),織萉屨 (4),以養其母,猶不足,踵門見晏子曰 (5):「願乞所以養母。」晏子之仆謂晏子曰:「此齊國之賢者也。其義不臣乎天子,不友乎諸侯,於利不苟取,於害不苟免。今乞所以養母,是說夫子之義也,必與之。」晏子使人分倉粟、分府金而遺之 (6),辭金而受粟。
【注釋】
(1)北郭騷:春秋時齊國的隱士。北郭,姓;騷,名。
(2)罘(fú):捕獸的網。罔:同「網」。
(3)捆:砸。編蒲葦時要邊編邊砸,使之牢固。
(4)萉屨(fèijù):麻鞋。
(5)晏子:春秋時齊人,名嬰,字平仲,繼其父桓子爲齊卿,後相景公,以節儉力行名顯諸侯。
(6)府:國家儲藏財物的地方。
【翻譯】
齊國有個叫北郭騷的,靠結獸網、編蒲葦、織麻鞋來奉養他的母親,但仍不足以維持生活,於是他到晏子門上求見晏子說:「希望能得到奉養母親的東西。」晏子的僕從對晏子說:「這個人是齊國的賢人。他志節高尚,不向天子稱臣,不與諸侯交友,對於利不苟且取用,對於禍不苟且求免。現在他到您這兒來尋求奉養母親的東西,這是悅服您的道義,您一定要給他。」晏子派人把倉中的糧食、府庫中的金錢拿出來分給他,他謝絕了金錢而收下了糧食。
【原文】
有間,晏子見疑於齊君,出奔,過北郭騷之門而辭。北郭騷沐浴而出 (1),見晏子曰:「夫子將焉適?」晏子曰:「見疑於齊君,將出奔。」北郭子曰:「夫子勉之矣。」晏子上車,太息而嘆曰:「嬰之亡豈不宜哉?亦不知士甚矣。」晏子行。
【注釋】
(1)沐浴而出:表示恭敬有禮。沐浴,洗髮洗身。
【翻譯】
過了不久,晏子被齊君猜忌,逃往國外,經過北郭騷的門前向他告別。北郭騷洗髮浴身,恭敬地迎出來,見到晏子說:「您將要到哪兒去?」晏子說:「我受到齊君的猜忌,將要逃往國外。」北郭子說:「您好自爲之吧。」晏子上了車,長嘆一聲說:「我逃亡國外難道不正應該嗎?我也太不了解士了。」於是晏子走了。
【原文】
北郭子召其友而告之曰:「說晏子之義,而嘗乞所以養母焉。吾聞之曰:『養及親者,身伉其難 (1)』。今晏子見疑,吾將以身死白之 (2)。」著衣冠 (3),令其友操劍奉笥而從 (4),造於君庭 (5),求復者曰 (6):「晏子,天下之賢者也,去則齊國必侵矣。必見國之侵也,不若先死。請以頭托白晏子也。」因謂其友曰:「盛吾頭於笥中,奉以托。」退而自刎也。其友因奉以托。其友謂觀者曰:「北郭子爲國故死 (7),吾將爲北郭子死也。」又退而自刎。
【注釋】
(1)伉(kànɡ):當,承擔。
(2)白:這裡是洗清冤誣的意思。
(3)著(zhuó):穿著,穿戴。
(4)笥(sì):葦或竹製的方形盛器。
(5)造:到……去。
(6)復者:指君庭門前負責傳話通稟的下級官吏。
(7)國故:等於說「國難」,指國家遭受的凶喪、戰爭等重大變故。
【翻譯】
北郭子召來他的朋友,告訴他說:「我悅服晏子的道義,曾向他尋求奉養母親的東西。我聽說:『奉養過自己父母的人,自己要承擔他的危難。』如今晏子受到猜忌,我將用自己的死爲他洗清冤誣。」北郭子穿戴好衣冠,讓他的朋友拿著寶劍捧著竹匣跟隨在後。走到國君朝廷門前,找到負責通稟的官吏說:「晏子是名聞天下的賢人,他若出亡,齊國必將遭受侵犯。與其看到國家必將遭受侵犯,不如先死。我願把頭託付給您來爲晏子洗清冤誣。」於是對他的朋友說:「把我的頭盛在竹匣中,捧去託付給那個官吏。」說罷,退下幾步自刎而死。他的朋友於是捧著盛了頭的竹匣上前,把它託付給了那個官吏,然後對旁觀的人說:「北郭子爲國難而死,我將爲北郭子而死。」說罷,又退下幾步自刎而死。
【原文】
齊君聞之,大駭,乘馹而自追晏子 (1),及之國郊 (2),請而反之。晏子不得已而反,聞北郭騷之以死白己也,曰:「嬰之亡豈不宜哉?亦愈不知士甚矣。」
【注釋】
(1)馹(rì):古代驛站專用的車。
(2)郊:上古時代國都城外百里以內稱郊。
【翻譯】
齊君聽說這件事,大爲震驚,乘著驛車親自去追趕晏子,在離國都不到百里的地方趕上了晏子,請求晏子回去。晏子不得已而返,聽說北郭騷用死來替自己洗清冤誣,他感慨地說:「我逃亡國外難道不正應該嗎?北郭騷之死說明我真是不了解士啊。」