【題解】

本篇闡述作者的自然觀。

《仲夏紀·大樂》篇說:「太一出兩儀,兩儀出陰陽,陰陽變化,一上一下,離則複合,合則復離,是謂天常。」本篇可以說是這種思想的具體化。所謂「天地有始」,「天地合和,生之大經」,是論述天地萬物產生過程的。文章認爲,萬物生於天地,就像人由母體產生一樣,這叫做「大同」;而生成的萬物又「殊形殊能異宜」,這叫做「衆宜」。衆物各依其異而得其所,這就是「平」。文章舉天地山川有九野、九州、九山、九塞等,既是爲了說明「衆異」,同時也顯示了當時的地理知識;而其中關於九野的敘述,第一次完整地記述了二十八宿的名字,反映了當時天文學的成就。

作者所以把《有始》放在八覽之首,是因爲本書以「法天地」爲宗旨,把天地運行的自然之道作爲人事的依據。本篇所說的「天斟萬物,聖人覽焉,以觀其類」,用意也在於此。

【原文】

一曰:

天地有始,天微以成 (1),地塞以形 (2)。天地合和,生之大經也。以寒暑日月晝夜知之,以殊形殊能異宜說之。夫物合而成,離而生。知合知成,知離知生,則天地平矣 (3)。平也者,皆當察其情,處其形。

【注釋】

(1)微:指輕微之物。

(2)塞:指重濁之物。

(3)平:成,形成。

【翻譯】

第一:

天地有開始的時候,天是由輕微之物上升而形成,地是由重濁之物下沉而形成。天地交合,是萬物生成的根本。由寒暑的變化、日月的運轉、晝夜的交替可以知道這個道理,由萬物不同的形體、不同的性能、不同的應用可以解釋這個道理。萬物都是由於天地交合而形成的,通過分離而產生的。知道交合而形成,知道分離而產生,那麼就知道天地形成的道理了。要了解天地的形成,應當詳察萬物的實情,審度萬物的形體。

【原文】

天有九野 (1),地有九州,土有九山,山有九塞 (2),澤有九藪 (3),風有八等,水有六川。

【注釋】

(1)九野:即九天,古代指天的中央及八方。野,星宿所在的星空區域。

(2)塞:險阻。

(3)藪(sǒu):大澤。

【翻譯】

天有九野,地有九州,境內有九座高山,山有九處險隘,水澤有九大淵藪,風有八種,水有六大河流。

【原文】

何謂九野?中央曰鈞天 (1),其星角、亢、氐;東方曰蒼天 (2),其星房、心、尾;東北曰變天 (3),其星箕、斗、牽牛 (4);北方曰玄天 (5),其星婺女、虛、危、營室;西北曰幽天 (6),其星東壁、奎、婁;西方曰顥天 (7),其星胃、昴、畢 (8);西南曰朱天 (9),其星觜巂、參、東井;南方曰炎天 (10),其星輿鬼、柳、七星 (11);東南曰陽天 (12),其星張、翼、軫 (13)

【注釋】

(1)鈞天:因爲距其他八野均等,所以稱鈞天。鈞,通「均」。

(2)蒼天:東方屬木,木色青,所以稱爲蒼天。

(3)變天:東北爲陰氣之極,陽氣之始,萬物將從此而生,所以稱爲變天。

(4)箕:星宿名,二十八宿之一,在今人馬座。

(5)玄天:北方屬水,水色黑,所以稱爲玄天。

(6)幽天:西北即將至太陰,所以稱爲幽天。

(7)顥天:西方屬金,金色白,所以稱爲顥天。顥,白。

(8)昴:星宿名,二十八宿之一,在今金牛座。

(9)朱天:西南爲少陽,所以稱爲朱天。朱,陽。

(10)炎天:南方屬火,火性炎上,所以稱爲炎天。

(11)輿鬼:星宿名,即鬼宿,二十八宿之一,今屬巨蟹座。

(12)陽天:東南即將至太陽(東方爲太陽),所以稱爲陽天。

(13)張:星宿名,二十八宿之一,在今長蛇座。

【翻譯】

什麼是九野?天中央叫鈞天,那裡的星宿是角、亢、氐;東方叫蒼天,那裡的星宿是房、心、尾;東北叫變天,那裡的星宿是箕、斗、牽牛;北方叫玄天,那裡的星宿是婺女、虛、危、營室;西北叫幽天,那裡的星宿是東壁、奎、婁;西方叫顥天,那裡的星宿是胃、昴、畢;西南叫朱天,那裡的星宿是觜巂、參、東井;南方叫炎天,那裡的星宿是輿鬼、柳、七星;東南叫陽天,那裡的星宿是張、翼、軫。

【原文】

何謂九州?河、漢之間爲豫州,周也;兩河之間爲冀州 (1),晉也;河、濟之間爲兗州,衛也;東方爲青州,齊也;泗上爲徐州 (2),魯也;東南爲揚州,越也;南方爲荊州,楚也;西方爲雍州,秦也;北方爲幽州,燕也。

【注釋】

(1)兩河:指清河與西河。清河在今河北境內。西河,古人稱冀州西邊南北流向的黃河爲西河。

(2)泗上:泗水之濱。

【翻譯】

什麼是九州?黃河、漢水之間爲豫州,是周王室的疆域。清河和西河之間爲冀州,是晉國的疆域。黃河、濟水之間爲兗州,是衛國的疆域。東方爲青州,是齊國的疆域。泗水以南爲徐州,是魯國的疆域。東南爲揚州,是越國的疆域。南方爲荊州,是楚國的疆域。西方爲雍州,是秦國的疆域。北方爲幽州,是燕國的疆域。

【原文】

何謂九山?會稽、太山、王屋、首山、太華、岐山、太行、羊腸、孟門 (1)

【注釋】

(1)會稽:山名。在今浙江紹興東北。王屋:山名。在今山西陽城西南。首山:即首陽山。在今山西永濟南。太華:即華山。羊腸:山名。在今山西晉城南。孟門:山名。在今陝西宜川東北。

【翻譯】

什麼是九座高山?就是會稽山、泰山、王屋山、首陽山、太華山、岐山、太行山、羊腸山、孟門山。

【原文】

何謂九塞?大汾、冥阨、荊阮、方城、殽、井陘、令疵、句注、居庸 (1)

【注釋】

(1)大汾:險塞名,在晉國。冥阨:以及荊阮、方城都是險塞名。在楚國。殽:古險塞名。故址在今河南澠池西。井陘(xínɡ):古險塞名。故址在今河北井陘北。令疵:古險塞名。在遼西。句註:古險塞名。故址在今山西雁門關西。

【翻譯】

什麼是九處險隘?就是大汾、冥阨、荊阮、方城、殽、井陘、令疵、句注、居庸。

【原文】

何謂九藪?吳之具區 (1),楚之雲夢 (2),秦之陽華 (3),晉之大陸 (4),梁之圃田 (5),宋之孟諸 (6),齊之海隅 (7),趙之鉅鹿 (8),燕之大昭 (9)

【注釋】

(1)具區:古澤名。即今太湖。

(2)雲夢:古澤名。故址在今湖北監利西北。

(3)陽華:古澤名。確址不詳。

(4)大陸:古澤名。故址在今河南汲縣一帶。

(5)圃田:古澤名。故址在今河南中牟西。

(6)孟諸:古澤名。故址在今河南商丘東北。

(7)海隅:古澤名。故址在今山東蓬萊、掖縣以西,霑化、無棣以北的廣大地區。

(8)鉅鹿:古澤名。故址在今河北隆堯、巨鹿、任縣之間。

(9)大昭:古澤名。故址在今山西祁縣西南。

【翻譯】

什麼是九大淵藪?就是吳國的具區、楚國的雲夢、秦國的陽華、晉國的大陸、梁國的圃田、宋國的孟諸、齊國的海隅、趙國的鉅鹿、燕國的大昭。

何謂八風?東北曰炎風,東方曰滔風,東南曰薰風,南方曰巨風,西南曰淒風,西方曰有始風,西北曰厲風,北方曰寒風。

【翻譯】

什麼是八風?東北風叫炎風,東風叫滔風,東南風叫薰風,南風叫巨風,西南風叫淒風,西風叫有始風,西北風叫厲風,北風叫寒風。

【原文】

何謂六川?河水、赤水、遼水、黑水、江水、淮水 (1)

【注釋】

(1)赤水:不詳。高誘說發源於崑崙山東南部。遼水:不詳。高誘說發源於砥石山,從塞北向東流,直到遼東西南部入海。黑水:不詳。高誘說發源於崑崙山西北部。

【翻譯】

什麼是六大河流?就是河水、赤水、遼水、黑水、江水、淮水。

【原文】

凡四海之內,東西二萬八千里,南北二萬六千里。水道八千里,受水者亦八千里。通谷六 (1),名川六百,陸注三千 (2),小水萬數。

【注釋】

(1)通谷:指大河,這裡指最大的河流。

(2)陸註:疑爲今之內陸河或季節河。

【翻譯】

整個四海之內,東西長兩萬八千里,南北長二萬六千里。通航的河道八千里,受水的河道也是八千里。最大的河流六條,大河六百條,季節河三千條,小河流數以萬計。

【原文】

凡四極之內,東西五億有九萬七千里 (1),南北亦五億有九萬七千里。

【注釋】

(1)億:先秦時以十萬稱「億」者居多。

【翻譯】

四極之內,東西長五十九萬七千里,南北長也是五十九萬七千里。

【原文】

極星與天俱游 (1),而天樞不移 (2)。冬至日行遠道 (3),周行四極 (4),命曰玄明 (5)。夏至日行近道 (6),乃參於上 (7)。當樞之下無晝夜。白民之南 (8),建木之下 (9),日中無影,呼而無響,蓋天地之中也。

【注釋】

(1)極星:即北極璇璣,又稱「帝星」,今爲小熊座。與天俱游:指日月星辰圍繞北天極作周日運動。

(2)天樞:指北天極。

(3)遠道:日月星辰以北天極爲圓心作周日運動,太陽每年在空中劃出約365個圓形軌跡,取其中七個,冬至那天劃出的圓形軌跡離北天極最遠,所以稱作「遠道」。

(4)周行四極:地與日月星辰在一年中浮動,能達到東西南北四個極限點,各自的軌跡又是圓形,所以叫「周行四極」。

(5)玄明:大明。

(6)近道:太陽繞北天極作周日運動,夏至那天所劃出的圓形軌跡離北天極最近,所以稱作「近道」。

(7)參於上:意思是太陽此時正當頭頂之上。參,值。

(8)白民:古代傳說中的海外國名。

(9)建木:古代傳說中的一種樹名,在白民國之南。

【翻譯】

極星和天一起運行,而北天極不移動。冬至這天,太陽運行在離北天極最遠的圓形軌跡上,環行於四個極限點,稱爲玄明。夏至這天,太陽運行在離北天極最近的圓形軌跡上,太陽正值人的上方。在天極的下面,沒有晝夜的區別。在白民國以南,建木的下面,中午沒有影子,呼叫時沒有聲音,因爲這裡是天地的中心。

【原文】

天地萬物,一人之身也,此之謂大同。衆耳目鼻口也,衆五穀寒暑也。此之謂衆異,則萬物備也。天斟萬物 (1),聖人覽焉,以觀其類。解在乎天地之所以形 (2),雷電之所以生,陰陽材物之精 (3),人民禽獸之所安平。

【注釋】

(1)斟:聚積。

(2)解在乎:意思是,(對這問題的)解釋體現在(……方面)。

(3)材:裁製,生成。這句意思是陰陽生成萬物的精妙。

【翻譯】

天地萬物,如同一個人的身體,這就叫高度同一。人有耳目鼻口,天地萬物有五穀寒暑。這些叫做各種差異,這樣,萬物就齊備了。上天聚積萬物,聖人考察萬物從而了解它們的類別。對這個道理的解釋體現在天地之所以形成、雷電之所以發生、陰陽變化而生成萬物、人民禽獸各得其所等方面。

作者:呂不韋門客(戰國時期)

《呂氏春秋》是戰國末期秦國丞相呂不韋組織門客編寫的一部典籍。呂不韋(?-前235年),衛國濮陽(今河南濮陽)人。商人出身,後成為秦國丞相。該書匯集了各家學說,是雜家的代表著作。