首頁/ 中華歷史/ 戰國策/ 楚襄王為太子之時

【原文】

楚襄王爲太子之時,質於齊。懷王薨,太子辭於齊王而歸。齊王隘之[1]:予我東地五百里,乃歸子。子不予我,不得歸。太子曰:臣有傅,請追而問傅。傅慎子曰:獻之地,所以爲身也。愛地不送死父,不義。臣故曰獻之便。太子入,致命齊王曰:敬獻地五百里。齊王歸楚太子。

太子歸,即位爲王。齊使車五十乘,來取東地於楚。楚王告慎子曰:齊使來求東地,爲之奈何?慎子曰:王明日朝羣臣,皆令獻其計。

上柱國子良入見。王曰:寡人之得求反,王墳墓、復羣臣、歸社稷也,以東地五百里許齊。齊令使來求地,爲之奈何?子良曰:王不可不與也。王身出玉聲[2],許強萬乘之齊而不與,則不信,後不可以約結諸侯,請與而復攻之。與之信,攻之武。臣故曰與之。

子良出,昭常入見。王曰:齊使來求東地五百里,爲之奈何?昭常曰:不可與也。萬乘者,以地大爲萬乘。今去東地五百里,是去戰國之半也,有萬乘之號,而無千乘之用也,不可。臣故曰勿與。常請守之。

昭常出,景鯉入見。王曰:齊使來求東地五百里,爲之奈何?景鯉曰:不可與也。雖然,楚不能獨守。王身出玉聲,許萬乘之強齊也而不與,負不義於天下,楚亦不能獨守。臣請西索救於秦。

景鯉出,慎子入。王以三大夫計告慎子曰:子良見寡人曰:不可不與也,與而復攻之。』常見寡人曰:不可與也,常請守之。』鯉見寡人曰:不可與也,雖然,楚不能獨守也,臣請索救於秦。』寡人誰用於三子之計?慎子對曰:王皆用之。王怫然作色曰:何謂也?慎子曰:臣請效其說,而王且見其誠然也。王發上柱國子良車五十乘,而北獻地五百里於齊。發子良之明日,遣昭常爲大司馬,令往守東地。遣昭常之明日,遣景鯉車五十乘,西索救於秦。王曰:善。乃遣子良北獻地於齊。遣子良之明日,立昭常爲大司馬,使守東地。又遣景鯉西索救於秦。

子良至齊,齊使人以甲受東地。昭常應齊使曰:我典主東地,且與死生。悉五尺至六十[3],三十餘萬弊甲鈍兵,願承下塵。齊王謂子良曰:大夫來獻地,今常守之何如?子良曰:臣身受命弊邑之王,是常矯也。王攻之。齊王大興兵,攻東地,伐昭常。未涉疆,秦以五十萬臨齊右壤。曰:夫隘楚太子弗出,不仁;又欲奪之東地五百里,不義。其縮甲則可[4],不然,則願待戰。齊王恐焉,乃請子良南道楚,西使秦,解齊患。士卒不用,東地復全。

【注釋】

[1]隘:不通,阻止。
[2]身出玉聲:指出言貴重。
[3]悉五尺至六十:指徵兵及於老弱。五尺,代指小孩;六十,代指老人。
[4]縮甲:指退兵。

【翻譯】

楚襄王做太子時,被送到齊國做人質。他的父親懷王死了,太子便向齊王告辭,想要回國。齊王阻攔,說:你割讓東地五百里給我,就放你回去;否則,不放你回去。太子說:我有個師傅,請讓我找他問一問。太子的師傅慎子說:獻給土地,是爲了自身返回;因爲吝惜土地,而不爲父親送葬,這是不道義的。所以,我說獻地對你有利。太子便進去答覆齊王,說:我敬獻東地五百里。齊王這才放太子回國。

太子回到楚國,即位爲王。齊國派出使車五十輛,來向楚國索取東地五百里。楚王告訴慎子,說:齊國派使臣來索取東地,這可怎麼辦呢?慎子說:大王明天召見羣臣,讓大家來想辦法吧。

於是,上柱國子良來拜見楚王,楚王說:我能夠回到楚國來,主持父親的喪事,和羣臣再次見面,使國家恢復正常,都是因爲我答應了割讓東地五百里給齊國。現在齊國派使臣來要地,這可怎麼辦呢?子良說:大王不能不給,您金口玉言,既然答應了萬乘的強齊,卻又不肯割地,這就失去了信用,將來您很難與諸侯各國談判結盟。應該先答應割地,再出兵攻打齊國。割地給齊國,是守信用;攻打齊國,是顯示武力。所以,我說應該割地。

子良出來後,昭常拜見楚王。楚王說:齊國派了使臣來,要求割讓東地五百里,這可怎麼辦呢?昭常說:不能給。所謂萬乘大國,是因爲土地的廣博才成爲萬乘大國的。如果要割讓東地五百里,這是讓掉了可戰之國的一半啊!這樣楚國雖有萬乘之名,卻連千乘之國都不如了,不行。所以,我說不能給。我願去守衛東地。

昭常出來後,景鯉拜見楚王。楚王說:齊國派了使臣來,要求割讓東地五百里,這可怎麼辦呢?景鯉說:不能給。即使這樣,楚國也不可能單獨守住東地。大王金口玉言,既然答應了萬乘的強齊,卻又不肯割地,這就在諸侯面前違背了大義。楚國既然不能單獨守住東地,我願向西去向秦國求救。

景鯉出來後,慎子進去了。楚王把三個大夫出的主意都告訴了慎子,說:子良說:不能不給,給了以後再出兵去攻打齊國。』昭常說:不能給,我願去守衛東地。』景鯉說:不能給,既然楚國不能單獨守住東地,我願去向秦國求救。』我不知道他們三個人出的主意,到底採用誰的好?慎子回答說:大王都採用。楚王怒容滿面地說:這是什麼意思?慎子說:請讓我說出其中的道理,大王將會知道確實如此。大王您先派遣上柱國子良帶了兵車五十輛,到齊國去進獻東地五百里;在派遣子良的第二天,再任命昭常爲大司馬,要他去守衛東地;在派遣昭常的第二天,又派景鯉帶領戰車五十輛,往西去向秦國求救。楚王說:好。於是派子良到齊國去獻地;在派遣子良的第二天,再立昭常爲大司馬,要他去守衛東地;最後派遣景鯉去秦國求救。

子良到了齊國,齊國派人帶兵來接受東地。昭常回答齊國使臣說:我是主管東地的大司馬,要與東地共存亡。我已動員了從小孩到六十歲的老人全部入伍,共三十多萬人。雖然我們的鎧甲破舊,武器劣鈍,但願意對陣一戰。齊王對子良說:您來獻地,昭常卻守衛東地,這是怎麼回事呢?子良說:我是受了敝國大王之命來進獻東地的。昭常守衛東地,這是他假傳王命,大王可以攻打他。齊王於是大舉興兵進攻東地,討伐昭常。當大軍還未進入東地界域時,秦國已派了五十萬大軍進逼齊國的西境,說:你們阻止楚太子,不讓他回國,這是不講仁;又想搶奪楚國東地五百里,這是不講義。你們如果收兵則罷,不然,我們等著決戰一場。齊王聽了很害怕,就請求子良南往楚國,西使秦國,爲齊國解除戰禍。楚國不用一兵一卒,確保了東地完整。

作者:劉向編定(漢代)

劉向(約前77年-前6年),字子政,原名更生,沛郡豐邑(今江蘇豐縣)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。曾任光祿大夫等職,整理編定《戰國策》,該書主要記述了戰國時期縱橫家的政治活動和策略,是研究戰國歷史的重要文獻。