首頁/ 中華歷史/ 戰國策/ 溫人之周

【原文】

溫人之周[1],周不納。問曰:客耶?對曰:主人也。問其巷而不知也[2],吏因囚之。君使人問之曰:子非周人,而自謂非客,何也?對曰:臣少而誦《詩》,《詩》曰:普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。
[3]』今周君天下,則我天子之臣,而又爲客哉?故曰主人。君乃使吏出之。

【注釋】

[1]之:前往。
[2]巷:住所。
[3]《詩》:即《詩經》,中國第一部詩歌總集。此句見《小雅·北山篇》。普:遍,滿。率:循。濱:邊沿。

【翻譯】

魏國溫城有人前往東周,周人不准他入境。問他說:你是客人嗎?溫人回答說:我是主人。可是周人問他的住處,他卻毫無所知,於是官吏就把他拘留起來。這時周君派人來問他說:你不是周人,卻又自稱不是客人,這是什麼道理呢?溫人回答說:臣自幼誦讀《詩》,有一段《詩》說:整個天下,無一處不是君王的領土;四海之內,無一人不是君王的百姓。』如今周王既然君臨天下,那麼我就是天子的臣民,又怎麼能說我是客人呢?所以我才說是主人』。周君聽後就讓官吏將此人放了。

作者:劉向編定(漢代)

劉向(約前77年-前6年),字子政,原名更生,沛郡豐邑(今江蘇豐縣)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。曾任光祿大夫等職,整理編定《戰國策》,該書主要記述了戰國時期縱橫家的政治活動和策略,是研究戰國歷史的重要文獻。