卷二 秦文 唐雎說信陵君
《國策·魏策四》
【題解】
公元前259年,秦長平一戰全殲趙國的大軍,圍困趙都邯鄲。趙求救於魏,魏將晉鄙率軍十萬前往救趙。魏安嫠王畏秦強大,暗命晉鄙駐軍魏趙邊境,隔岸觀火。信陵君設計竊得兵符,使朱亥椎殺晉鄙,奪得兵權,率大軍擊敗秦軍,解了邯鄲之圍。趙國君臣對他感激不盡,禮遇有加。趙王親自出城迎接,信陵君「意驕矜而有自功之色」。爲此,唐雎勸告信陵君不要居功自傲,而要謙恭禮讓。唐雎的話,頗富人生處世哲理。
【原文】
信陵君殺晉鄙①,救邯鄲,破秦人,存趙國。趙王自郊迎②。唐雎謂信陵君曰③:「臣聞之曰:『事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。』」信陵君曰:「何謂也?」對曰:「人之憎我也,不可不知也;我憎人也,不可得而知也。人之有德於我也,不可忘也;吾有德於人也,不可不忘也。今君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國,此大德④也。今趙王自郊迎,卒然見趙王⑤,願君之忘之也!」信陵君曰:「無忌謹⑥受教!」
【注釋】
①信陵君:即魏公子無忌。殺晉鄙事見上文《魯仲連義不帝秦》注。②趙王:指趙孝成王。郊迎:出郊迎賓,以示敬重。③唐雎(jū):又作「唐且」,魏人。《戰國策·魏策·秦魏爲與國》說唐雎是魏國老臣,年九十餘出使秦國。本文所寫唐雎,恐怕不是這位九十高齡的老人,而是信陵君的門客中與之同名者。《史記·魏公子列傳》稱「客」者,即此人。④大德:極大的恩德,功勞,好處。⑤卒(cù)然:急遽、匆促,時間短暫。此處即馬上就要見到趙王的意思。卒,通「猝」。⑥謹:鄭重、恭敬。
【譯文】
信陵君殺了晉鄙,出兵解救了邯鄲之圍,打敗了秦軍,保存了趙國。趙王親自到城外迎接信陵君。唐雎對信陵君說:「我聽到過這樣的話:『生活中的事兒有的不能知道,有的不能不知道;有的不能忘記,有的不能不忘記。』」信陵君問道:「這是說的什麼意思啊?」唐雎回答說:「人家恨我,我不能不知道;我恨別人,不能讓人知道。人家對我有恩,是不能忘記的;我對人家有恩,就不可不忘記了。如今您殺了將軍晉鄙,救了邯鄲,擊敗秦軍,保存了趙國,這是莫大的功德啊。現在趙王親自到郊外來迎接您,您馬上就要見到他了,希望您忘掉救趙這件事!」信陵君說:「我真誠地接受您的教誨!」
【評析】
這篇文章,篇幅至短,而文氣則甚寬舒,在簡單交代信陵君竊符救趙,趙王郊迎的背景之後,重點寫唐雎與信陵君的對話。唐雎先對信陵君說:「事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。」這四句話,沒頭沒腦,看似不著邊際,不知所云,信陵君也的確不明白,難怪他會問:「何謂也?」於是唐雎不慌不忙,就信陵君的疑問,爲他解釋這四句話:「人之憎我也,不可不知也;我憎人也,不可得而知也。人之有德於我也,不可忘也;吾有德於人也,不可不忘也。」這四句話可分兩層,前二句爲上層,後二句爲下層,上層爲賓,下層爲主;在下層中,前句爲賓,後句爲主,賓主相襯,頓挫有致。「吾有德於人也,不可不忘也」,是唐雎這番話的主旨,於是由泛言「可忘」與「不可忘」,自然而然地引出要規勸的現實的具體的問題:「今君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國,此大德也。今趙王自郊迎,卒然見趙王,願君之忘之也!」水到渠成,情理自現。對唐雎之諫,信陵君欣然接受。這段對話,前半爲虛筆,後半才落實,虛筆作鋪墊,實寫見真意,虛實結合,寬緩從容,不急不懈,飄逸有致。