首頁/ 諸子百家/ 古文觀止/ 卷六 唐宋文 桐葉封弟辨

卷六 唐宋文 桐葉封弟辨

(柳宗元)
【題解】
辨,古代論說文的一種,相當於「質疑」,印對傳統的或流行的說法提出異議。本文針對「桐葉封弟」一事進行了辨說,從而對君主言行絕對化的陳腐觀點進行了批判。

【一段】
古之傳者有言:成王①以桐葉與小弱弟,戲曰:「以封汝。」周公入賀。王曰:「戲也。」周公曰:「天子不可戲。」乃封小弱弟於唐②。

【注釋】
①成王:名姬誦,周朝的一個君主,周武王之子。他即位時因年幼無法理政,由其叔父姬旦(周公)攝政。②唐:古國名,今山西翼城縣西有古唐城。

【譯文】
古書上說:周成王拿著一片桐樹的葉子給一個年幼的弟弟,並和他開玩笑說:「我拿這個封給你。」周公聽說後便進去祝賀。成王說:「我這是和他開玩笑。」周公說:「天子不應該開玩笑。」於是成王便把唐這塊地方封給了年幼的弟弟。

【二段】
吾意不然。王之弟當封邪,周公宜以時言於王,不待其戲而賀以成之也。不當封邪,周公乃成其不中之戲,以地以人與小弱弟者爲之主,其得爲聖③乎且周公以王之言不可苟焉而已,必從而成之邪?設有不幸,王以桐葉戲婦寺,亦將舉而從之乎?凡王者之德,在行之何若。設未得其當,雖十易之不爲病;要於其當,不可使易也,而況以其戲乎!若戲而必行之,是周公教王遂過也。

【注釋】
③聖:聖人。儒家典籍中多以此泛指堯、舜、禹、湯、周文王、周武王、周公、孔子等。

【譯文】
我對這件事有不同的看法。如果成王的小弟弟應當受封,周公就應該及時地向成王提出來,不應該等到成王和小弟弟開玩笑時才以祝賀來促成其事。如果不應當受封,周公竟然促成這種不適當的玩笑話,把土地和百姓都封給小弟弟,叫他當他們的主人,周公還能稱得起是聖人嗎?況且周公的意思不過是認爲國君不應當隨便說話而已,哪能夠把國君的玩笑話都變爲現實呢?假設不幸的話,成王拿著桐樹葉和宮女、太監開這種玩笑,周公也會服從成王的話而促成其事嗎?凡是帝王的德行,在於其行爲如何。如果辦事不得當,雖然十次八次加以改變糾正也不算錯;關鍵在於辦事得當,只要得當就不必改變,何況這不過是玩笑話啊!如果開玩笑的話也要實現,這是周公教唆成王實行過錯啊。

【三段】
吾意周公輔成王,宜以道④。從容優樂,要歸之大中而已,必不逢其失而爲之辭。又不當束縛之,馳驟之,使若牛馬然,急則敗矣。且家人父子尚不能以此自克,況號爲君臣者邪!是直小丈夫者之事⑤,非周公所宜用,故不可信。

【注釋】
④道:聖人之道。這裡著重指的是中庸之道,即以一種不偏不倚的合理態度看待自己和萬物,也即所謂「中不偏,庸不易」,與下文「大中」同義。⑤(quē):歉,同「缺」,不滿足的意思。

【譯文】
我認爲周公輔佐成王,應當用中庸之道引導他。使他的言行以及休閒娛樂都合乎中庸要求,一定不要迎合他的過失而爲之辯護。也不要束縛他,使他終日過於操勞,像驅使牛馬奔馳那樣,管束過嚴過急就壞事了。而且即使同爲一家人的父子尚且不能用這種方法來約束,更何況名分上是君臣的人呢!這種做法只是市井小民才會幹的事,不是周公應該採用的,因而不可相信。

【四段】
或曰:封唐叔,史佚⑥成之。

【注釋】
⑥史佚:即太史尹佚,周初的史官。

【譯文】
古書上說:封成王的小弟弟叔虞於唐這件事,是史佚促成的。

【評析】
「桐葉封弟」是流傳很久的一個典故。在「君權神授」的謬論橫行的時代,君主具有無上的權威,君主的言行被絕對化了。「天子無戲言」、「君叫臣死,臣不敢不死」之類的口頭禪就是絕好的說明。作者在本文中雖然批評的是周公,實際上是借題發揮,其主旨是說明對君主的一言一行要從實際效果上來觀察,而不應盲從。這種觀點無疑是進步的,它在一定程度上反映了人民羣衆的呼聲。本文在寫作上很有特色。作者首先扼要地介紹了「桐葉封弟」的史料。然後斬釘截鐵地亮明了自己的態度:「吾意不然。」接著指出問題的關鍵在於「當封」或「不當封」,而不在於這是誰的意圖。最後提出了周公應該用什麼方式來輔佐成王。全文絲絲入扣,有破有立,立論明確,讀後令人爲之嘆服。特別是結尾的「或曰」一句,使全文的論證留有餘地,更是耐人尋味。

作者:吳楚材、吳調侯(清代)

吳楚材(1655年-?),名乘權,字子輿,號楚材,浙江山陰(今紹興)人。清代學者、教育家。吳調侯(生卒年不詳),名大職,字調侯,吳楚材之侄。二人合編《古文觀止》,選錄先秦至明代的優秀散文,共二百二十二篇,是影響最為廣泛的古文選本之一。