鬼 魏徵

【原文】
鄭國公魏徵,少時好道學,不信鬼神。嘗訪道至恆山,將及山下,忽大風雪,天地昏暗,不能進。忽有道士,策青竹杖,懸《黃庭經》,亦至路次。謂徵曰:「何之?」徵曰:「訪道來此,爲風雪所阻。」道士曰:「去此一二里,予家也,可一宿會語乎?」徵許之,遂同行,至一宅,外甚荒涼,內即雕刻。延徵於深閣,對燈火而坐,進以美酒嘉殽。從容論道,詞理博辨,徵不能屈。臨曙,道士言及鬼神之事,徵切言不能侵正直也。道士曰:「子之所奉者仙道也,何全誣鬼神乎?有天地來有鬼神,夫道高則鬼神妖怪必伏之;若奉道自未高,則鬼神妖怪,反可致之也。何輕之哉?」徵不答,及平旦,道士復命酒以送徵,仍附一簡,達恆山中隱士。徵既行,尋山路,回顧宿處,乃一大冢耳。探其簡,題云:「寄上恆山神佐。」徵惡之,投於地,其簡化一鼠而走。徵自此稍信鬼神。

【譯文】
鄭國公魏徵年輕時尊奉道學,不信鬼神。他曾經去恆山訪道,快到恆山時,突然遇到了大風雪,天地一片昏暗,不能前進。忽然有個道士拿著青竹杖,腰中掛著《黃庭經》也到了路邊,對魏徵說:「你要去什麼地方?」魏徵說:「我爲了訪道而來,被風雪所阻。」道士說:「我家離這裡有一二里路,你可以去住一晚,趁機交談,可以嗎?」魏徵同意了,就與道士一起來到一個宅院,外面看起來很荒涼,裡面卻雕樑畫棟。道士請魏徵走進裡間,對著爐火而坐,端上來美酒佳肴,從容地論道,言辭通理、廣博、雄辯,魏徵不能勝過他。快到天亮時,兩人談到鬼神之事,魏徵懇切地說鬼神不能侵犯正直的人。道士說:「您所尊奉的是仙道,爲何要誣衊鬼神呢?有天地的時候就有了鬼神。道行高,那麼鬼神妖怪必然能被降伏,如果自身道行不高,反而會招來鬼神。爲何要輕視它呢?」魏徵沒有回答。到了早晨,道士又用酒來爲魏徵送別,還附帶一封信,請魏徵轉交給恆山中的隱士。魏徵離開後,找到了山路,回頭看昨夜所住的地方,原來是一個大墳墓。他拿出那封書信一看,上面寫著:「寄上恆山神佐。」魏徵很討厭它,就扔在地上,那封信立刻變成一隻老鼠跑了。此後,魏徵便稍稍相信了鬼神。

作者:李昉等(宋代)

李昉(925年-996年),字明遠,深州饒陽(今河北饒陽)人。北宋文學家、政治家。歷仕後漢、後周,入宋後官至中書侍郎、平章事,封太師。學識淵博,曾主持編撰《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》等大型類書和文集。《太平廣記》是李昉等奉宋太宗之命編撰的大型文言小說總集。