將帥 劉文靜
【原文】
劉文靜者爲晉陽令,坐①與李密聯姻,隋煬帝繫於郡獄。太宗以文靜可與謀議,入禁所視之。文靜大喜曰:「天下大亂,非湯、武、高、光②之才,不能定也。」太宗曰:「卿安知無人?禁所非兒女之情相憂而已。故來與君圖舉大計。」文靜曰:「乘虛入關,號令天下,不盈半歲,帝業可成。」太宗笑曰:「尹言正合人意。」後使於突厥,文靜謂曰:「願與可汗兵馬同入京師,人衆土地入唐公,財帛金寶入突厥。」即遣騎二千,隨文靜而至。高祖每引重臣同座共食,文靜奏曰:「宸極位尊,帝座嚴重,乃使太陽俯同萬物,臣下震恐,無以措身。」
【注釋】
①坐:連坐,指本人未實施犯罪行爲,但因與犯罪者有某種關係而受牽連入罪。
②湯、武、高、光:指成湯、周武王、漢高祖、光武帝。
【譯文】
劉文靜是晉陽縣令,因爲與李密聯姻而受牽連,被隋煬帝囚禁在郡獄中。唐太宗認爲劉文靜是個可以謀劃大事的人,便到獄中看他。劉文靜非常高興地說:「現在天下大亂,沒有成湯(商)、武王(周)、高祖劉邦(漢)、光武帝劉秀(東漢)那樣的人才,是不能安定的。」唐太宗說:「你怎麼知道沒有人才?監獄不是談兒女情長的地方。我是來和你商議大事的。」劉文靜說:「乘虛入關,號令天下,用不了半年的時間,帝業可成。」太宗笑著說:「你說的正合乎大家的意見。」後來,讓劉文靜出使突厥,文靜對突厥人說:「我願和可汗的兵馬一同去京城,土地百姓歸入唐朝,金銀財寶突厥可以隨便去拿。」突厥立刻派二千騎兵隨劉文靜進京。高祖每次和大臣們同座共飲時,劉文靜便上奏說:「皇帝的位置極爲尊貴,是至高無上的,您就像太陽一樣,哪能屈尊混同於一般事物?臣下感到震恐,都手足無措了。」