俊辯 曹植
【原文】
魏文帝①嘗與陳思王植同輦出遊,逢見兩牛在牆間斗,一牛不如,墜井而死。詔令賦死牛詩,不得道是牛,亦不得雲是井,不得言其斗,不得言其死,走馬百步,令成四十言,步盡不成,加斬刑。子建策馬而馳,既攬筆賦曰:「兩肉齊道行,頭上戴橫骨。行至土頭,峍起相唐突。二敵不俱剛,一肉臥土窟。非是力不如,盛意不得洩。」賦成,步猶未竟。重作三十言自愍詩云:「煮豆持作羹,漉豉取作汁。萁在釜下燃,豆向釜中泣。本自同根生,相煎何太急。」
【注釋】
①魏文帝:即魏王曹丕,字子桓,沛國譙縣(今安徽亳州)人,曹操次子,三國時期著名的政治家、文學家,廟號世祖,諡號文皇帝。曹丕少有逸才,廣泛閱讀古今經傳、諸子百家之書。年僅八歲,即能爲文,又善騎射,好擊劍。在司馬懿、吳質等大臣的幫助下,在繼承權的爭奪中戰勝了弟弟曹植,被立爲王世子。延康元年(220),曹操死,曹丕繼位爲魏王、丞相、冀州牧。
【譯文】
魏文帝曹丕曾經和弟弟陳思王曹植一同出去遊玩,看見兩頭牛在牆裡斗架。一頭牛鬥不過另一頭,掉到井裡摔死了。曹丕命令曹植以死牛作一首詩,但不能說「牛」字,也不能說「井」字,不能說「斗」,也不許說「死」。馬走一百步,必須作完一首四十個字的詩,如果一百步走完了作不完詩,就殺頭。曹植一邊騎馬往前跑,一邊提筆寫道:「兩肉齊道行,頭上戴橫骨。行至土頭,峍起相唐突。二敵不俱剛,一肉臥土窟。非是力不如,盛意不得洩。」詩作完了,一百步還沒有到。於是他又作了一首三十字的詩憐憫自己:「煮豆持作羹,漉豉取作汁。萁在釜下燃,豆向釜中泣。本自同根生,相煎何太急。」
諸葛恪
【原文】
孫權暫巡狩武昌,語羣臣曰:「在後好共輔導太子,太子有益,諸羣厚賞,如其無益,必有重責。」張昭①、薛綜②,並未能對。諸葛恪曰:「今太子精微特達,比青蓋來旋,太子聖睿之姿,必聞一知十,豈爲諸臣虛當受賞。」孫權嘗問恪,君何如丞相?恪曰:「臣勝之。」權曰:「丞相受遺輔政,國富刑清,雖伊尹格於皇天,周公光於四表,無以遠過。且爲君叔,何宜言勝之邪?」恪對曰:「實如陛下明詔,但至於仕於汙君,甘於僞主,暗於天命,則不如臣從容清泰之朝,讚揚天下之君也。」權復問恪:「君何如步騭③?」恪答曰:「臣不如之。」又問何如朱然④?亦曰:「不如之。」又問何如陸遜?亦曰:「不如之。」權曰:「君不如此三人,而言勝叔者何?」恪曰:「不敢欺陛下,小國之有君,不如諸夏之亡,是以勝也。」
【注釋】
①張昭:字子布,東吳第一謀士。孫策平定江東時,周瑜向孫策推薦張昭,孫策親自登門請張昭,張昭遂出山相助。他在孫策平定江東的戰鬥中起了很大的作用。
②薛綜:字敬文,沛郡竹邑人。少明經,善屬文。及長,樞機敏捷,長於辭令。孫權召爲五官中郎。
③步騭:字子山,吳丞相,徐州臨淮淮陰(今江蘇淮陰西北)人。
④朱然:本名施然,字義封,揚州丹陽郡故鄣(今浙江安吉)人,三國時期東吳重要將領。
【譯文】
孫權臨時巡視武昌,對衆位大臣說:「以後你們要共同好好輔導太子。太子有進步,各位都有重賞,如果沒有進步,必然都要受到責備。」張昭、薛綜無言以對。諸葛恪說:「如今太子精明細心,出類拔萃,等到乘青篷車時,以太子的聰明睿智,必然聽到一就知道十,怎麼能讓大家無功受祿呢?」孫權曾經問諸葛恪說,你能不能比得上蜀國的丞相諸葛亮?諸葛恪說:「我勝過他。」孫權說:「丞相受遺詔輔佐處理政務,國家富足刑法嚴明,民衆安定。雖然昔日的伊尹遵循皇天的意旨,周公影響到四方極遠的地方,也沒有超過丞相多少,況且又是你叔叔,怎麼可以說勝過他呢?」諸葛恪回答說:「事實確實如陛下您說的一樣,但是如果投靠昏庸的君主,甘心爲不合法度的君主服務,違背天命,則不如我從容地效忠清明安泰的朝廷,爲天下讚揚的君主效力。」孫權又問諸葛恪說:「你能不能趕上步騭?」諸葛恪回答說:「我不如他。」又問能否比得上朱然,諸葛恪也說不如他。又問能否比得上陸遜,也回答不如他。孫權說:「你說不如這三個人,又說勝過你叔叔,這是爲什麼?」諸葛恪說:「不敢欺騙陛下,小國雖然有君主,不如滅亡的諸侯國,所以說勝過他。」
匡衡
【原文】
匡衡字稚圭,勤學而無燭,鄰人有燭而不與,衡乃穿壁引其光,以書映之而讀之。邑人大姓①文不識,家富多書,衡乃爲其傭作,而不求直②。主人怪而問之,衡曰:「願得主人書,遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學③。能說詩,時人爲之語曰:「無說詩,匡鼎來,匡說詩,解人頤。」鼎,衡小名也,時人畏服之如此,聞之皆解頤歡笑。衡邑人有言詩者,衡從之,與語質疑,邑人挫服,倒屣而去。衡追之曰:「先生留聽,更理前論。」邑人曰:「窮矣。」遂去不顧。
【注釋】
①大姓:指大戶人家。
②直:同「值」,此處作報酬講。
③大學:指大學問家。
【譯文】
匡衡,字稚圭,他勤奮好學而家裡沒有蠟燭,鄰居家有蠟燭但不借給他,他於是在牆壁上鑿了一個小孔把燭光引過來,拿著書對著燭光讀書。同鎮有一個大戶人家目不識丁,但家裡很富有,收藏了很多書。匡衡於是爲他幹活,但不要工錢。這家主人感到很奇怪,就問匡衡爲什麼。匡衡說:「只願能借來你的書,全都讀一遍。」這個人非常感慨,便資助匡衡書讀,匡衡於是成爲一個大學問家。匡衡能夠講解《詩經》,人們爲他編寫了一首歌謠說:「沒有人會講解《詩經》,請匡鼎來。匡鼎講授《詩經》,能解除人們的疑問和憂愁。」「鼎」是匡衡的小名。人們竟是如此敬佩他,聽他講解《詩經》的人都開顏歡笑。鎮上有個人講解《詩經》,匡衡前去聽講,同這個人討論《詩經》的疑難問題,這個人被問倒了,急忙羞愧地倒穿著鞋跑了。匡衡追上去說:「先生請留步,聽我和你討論剛才的問題。」那個人說:「我講不出什麼來了。」然後不理匡衡就離開了。
柳公權
【原文】
柳公權,武宗朝在內庭。上嘗怒一宮嬪久之,既而復召。謂公權曰:「朕怪此人,然若得學士一篇,當釋然也。」目御前蜀箋數十幅授之。公權略不佇思,而成一絕曰:「不分前時忤主恩,已甘寂寞守長門。今朝卻得君王顧,重入椒房①拭淚痕。」上大悅,錫錦彩二百匹,令宮人上前拜謝之。
【注釋】
①椒房:西漢未央宮皇后所居殿名,椒房殿亦稱椒室。因以椒和泥塗牆壁,取溫暖、芳香、多子之義,故名。後亦用爲后妃的代稱。
【譯文】
唐朝的柳公權在武宗皇帝的時候是內廷官員。皇帝很長時間對一名宮內女官生氣,後來把她召來,對柳公權說:「我對這個人很不滿意,如果能得到學士你的一篇作品,我就不再怪罪她了。」於是把御案上的幾十張蜀郡產的紙遞給他。柳公權不假思索,立即寫成一首絕句:「不分前時忤主恩,已甘寂寞守長門。今朝卻得君王顧,重入椒房拭淚痕。」皇帝非常高興,賞賜給他二百匹錦緞,並命令女官上前向他拜謝。