首頁/ 諸子百家/ 太平廣記/ 神仙 藍采和

神仙 藍采和

【原文】
藍采和,不知何許人也。常衣破藍衫,六黑木腰帶,闊三寸余。一腳著靴,一腳跣行。夏則衫內加絮,冬則臥於雪中,氣出如蒸。每行歌於城市乞索①,持大拍板,長三尺余,常醉踏歌。老少皆隨看之。機捷諧謔,人問,應聲答之,笑皆絕倒。似狂非狂,行則振靴唱踏歌:「踏歌藍采和,世界能幾何。紅顏一春樹,流年一擲梭。古人混混去不返,今人紛紛來更多。朝騎鸞鳳到碧落,暮見蒼田生白波。長景明暉在空際,金銀宮闕高嵯峨。」歌詞極多,率皆仙意,人莫之測。但以錢與之,以長繩穿,拖地行。或散失,亦不回顧。或見貧人,即與之,及與酒家。週遊天下,人有爲兒童時至及斑白見之,顏狀如故。後踏歌於濠梁間酒樓,乘醉,有雲鶴笙簫聲,忽然輕舉於雲中,擲下靴衫腰帶拍板,冉冉而去。

【注釋】
①乞索:乞討。

【譯文】
藍采和,不知是什麼地方的人。他經常穿著一件破舊的藍色衣衫,腰帶上有六塊黑色的木質裝飾物,腰帶寬三寸多。他一隻腳穿著靴子,另一隻腳光著走路。夏天,他就在單衣里加上棉絮;冬天,他就臥在雪地上,呼出的氣像蒸汽一樣。他經常在街市里唱著歌乞討,手裡拿著一副大拍板,那拍板有三尺多長,常常醉著踏歌。老老少少都跟在後面看他。他機智敏捷,說話詼諧有趣,別人問他什麼,他應聲就答,逗得人們捧腹大笑。他似狂非狂,走路則踢踏著靴子唱踏歌:「踏歌藍采和,世界能幾何?紅顏一春樹,流年一擲梭。古人混混去不返,今人紛紛來更多。朝騎鸞鳳到碧落,暮見蒼田生白波。長景明暉在空際,金銀宮闕高嵯峨。」歌詞極多,大體都是看破紅塵的仙意,人們不能明白它的意思。只要有人給他錢,他就用長繩穿起來,拖在地上走路,錢散亂丟失了,他也不回頭看。或者看到窮人,就把錢送給人家,以及送給酒家。他週遊天下,有的人從兒童時直到老了都見過他,見他臉色形貌始終一個樣。後來他在濠梁間的一家酒樓上踏歌,趁著醉意,奏出雲鶴笙簫的聲音,他忽然輕輕擡身到雲中,把靴子、衣衫、腰帶、拍板全扔下來,冉冉地升仙而去。

作者:李昉等(宋代)

李昉(925年-996年),字明遠,深州饒陽(今河北饒陽)人。北宋文學家、政治家。歷仕後漢、後周,入宋後官至中書侍郎、平章事,封太師。學識淵博,曾主持編撰《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》等大型類書和文集。《太平廣記》是李昉等奉宋太宗之命編撰的大型文言小說總集。