神仙 呂文敬
【原文】
呂恭,字文敬,少好服食。將一奴一婢,於太行山中採藥。忽見三人在谷中,問恭曰:「子好長生乎,乃勤苦艱險如是耶?」恭曰:「實好長生,而不遇良方,故采服此藥,冀有微益耳。」一人曰:「我姓呂,字文起。」次一人曰:「我姓孫,字文陽。」次一人曰:「我姓王,字文上。」三人皆太清太和府仙人也。「時來採藥,當以成新學者。公既與我同姓,又字得吾半支,此是公命當應長生也。若能隨我採藥,語公不死之方。」恭即拜曰:「有幸得遇仙人,但恐暗塞多罪,不足教授耳。若見採收,是更生①之願也。」即隨仙人去二日,乃授恭祕方一首,因遣恭去曰:「可視鄉里。」恭即拜辭,三人語恭曰:「公來二日,人間已二百年矣。」恭歸家,但見空宅,子孫無復一人也。乃見鄉里數世後人趙輔者,問呂恭家人皆何所在。輔曰:「君從何來,乃問此久遠人也。吾昔聞先人說雲,昔有呂恭者,持奴婢入太行山採藥,遂不復還,以爲虎狼所食,已二百餘年矣。恭有數世子孫呂習者,居在城東十數里,作道士,民多奉事之。推求易得耳。」恭承輔言,到習家,扣門問訊。奴出,問公從何來,恭曰:「此是我家,我昔隨仙人去,至今一二百餘年。」習聞之驚喜,跣出拜曰:「仙人來歸,悲喜不能自勝。」公因以神方授習而去。習已年八十,服之即還少壯,至二百歲,乃入山中。子孫世世不復老死。
【注釋】
①更生:獲得新生。
【譯文】
呂恭,字文敬。少年時就喜歡服用延年益壽的藥。有一次他帶著一個僕人一個婢女,進太行山中採藥。忽然在山谷中遇到三個人,他們問呂恭:「你是不是因爲愛好長生之術,所以這樣不辭勞苦翻山越嶺?」呂恭回答:「我確實是想找尋長生之術,但一直沒遇到好的藥方,只能采些草藥服用,希望能有點幫助吧。」這三個人中的一個說:「我姓呂,子文起。」另一個說:「我姓孫,字文陽。」第三個介紹說:「我姓王,字文上。」他們都是天界太和府里的神仙。呂文起對呂恭說:「我們有時也來這裡採藥,以便成全那些剛剛修煉道術的人。你既與我同姓,名字中又有一個『文』字和我相同,這正是你命中注定該長生的。你如果能跟著我採藥,我就告訴你長生不老藥的仙方。」呂恭立刻向他跪拜:「今天能遇到神仙真是我的幸運,只怕我糊塗愚笨當不好您的徒弟。如能收下我做徒弟點化教授,則是我獲得新生的最大願望了。」然後呂恭就跟著仙人采了兩天藥,仙人給了他一個仙藥祕方讓他帶回去,同時回家鄉再看看親人們。呂恭向三位仙人告別,仙人們說:「你跟我們采了兩天藥,而人世間已經過了二百年了。」呂恭回到家鄉,看見家裡的房子空空如也,一個子孫後代都沒有找到。後來遇見一個當年鄉親幾世後的一個後代,名叫趙輔,就問他呂恭家的後代都在哪裡。趙輔說:「先生從哪裡來,竟問我這麼久遠的事情。我曾聽先輩說當年呂恭帶一仆一婢去採藥,進了太行山以後就再也沒回來,可能是讓虎狼吃掉了,已經是二百多年前的事情了。聽說呂恭有個幾世後的孫子叫呂習住在城東十幾里的地方,是位道士,老百姓都尊奉他。跟他打聽打聽很容易找到的。」呂恭按趙輔的話找到了呂習家,敲門打聽。僕人出來問他找誰,呂恭說:「這是我家,我當年隨仙人採藥,已經二百多年了。」呂習聽了以後又驚又喜,光腳跑出來跪拜說:「仙祖今天回來,真讓我又驚又喜啊!」呂恭把仙方傳授給呂習,然後就走了。呂習當時已經八十歲,按照藥方吃了藥以後立刻變成少壯之人,他活到二百歲的時候也進了山,其子孫後代也都長生不老。