【注釋】
 
[1]季春:春季之末,陰曆三月。季:末,小。陽陽:風和日麗的樣子。
[2]生:一作「悴」,爲憔悴,凋零,隕落的意思。
[3]江離:蘼蕪,香草名。遺捐:遺棄。
[4]辛夷:香木名。擠臧:排擠隱藏。臧,同「藏」。
[5]伊:句首發語詞。往古:前代,前世的人。
[6]運:運轉,這裡引申爲轉而一想。
[7]淮:淮河。沛沛:水勢盛大的樣子。
[8]濱:水邊,這裡用作動詞,指站在水邊。逝:遠去,這裡指流水遠去。
[9]榜(bàng):船槳,這裡用作動詞,是划船的意思。舫(fǎng):船的通稱,兩船並在一起也稱舫。
[10]註:流注,傾瀉。礚礚(kē):水石撞擊發出的聲音。
[11]文魚:身上有斑彩花紋的魚。瀨:急流。
[12]抽蒲:抽拔蒲草以編席。
[13]援:引,取。芙蕖:荷花。
[14]微蔡:草,這裡指水藻之類。
[15]電騖(wù):風馳電掣般地前進。騖:奔馳。
[16]容裔(yì):形容船行水中高低起伏的樣子。
[17]浮萍:一種水草,浮在水面,下面有根須。
[18]汎(fàn)淫:漂浮不定。汎,同「泛」。
 
【翻譯】
 
陽春三月風和日麗,百花爭艷芳草萋萋。我心悲痛蘭草凋零,枝葉亂生凌亂不堪。香草江離遺棄在山野,香木辛夷被隱藏排擠。想起那往古的俊傑賢良,多半是命運多舛遭逢禍殃。吳國子胥被害屍浮江中,楚國屈原被逐自沉湘江。
 
轉而想起自己的遭遇,心懷悲痛無限感傷。眼望淮水滾滾東流,佇立河邊想要隨波而去。乘坐大船順流而下,東流入海水石相擊。水中蛟龍在前面引路導航,長著花紋的魚帶我穿越急流。拔些蒲草做坐席陳放船中,采點荷葉做船篷蓋在船上。水花飛濺濺溼船旗,草芥漂浮捲入船中。掛起雲旗船兒風馳電掣,極速前進船兒起伏搖盪。水神河伯打開大門,隆重迎接我前來拜訪。
 
回首思念楚國郢都,心懷怨恨舉步維艱。暗自哀憐像那水上的浮萍,四處漂泊不定無家可歸。 
 
【解讀】
 
「尊」,尊崇,尊重的意思。「嘉」,美好,這裡指德行高尚的人。「尊嘉」,即指尊崇德行高尚的人。本詩開篇描繪了春意盎然的陽春三月,作者由眼前美好的景象追懷曾經的賢人,從而聯想到自身的處境,只能臨淮水而悲嘆;進而用浪漫手法把神話和現實結合起來,幻想出一段驚險刺激的水游場面,其中既有蛟龍導引、文魚上瀨、河伯開門,也有抽蒲陳坐、援芙蓉以爲蓋;最後寫再熱情、美好的畫面,都無法令他忘懷故鄉,想到自己身如浮萍,有家難回,禁不住傷感失意。

作者:屈原等(戰國時期)

屈原(約公元前340年-約公元前278年),名平,字原,又自名正則,字靈均,戰國時期楚國丹陽(今湖北秭歸)人。楚國政治家、詩人。曾任左徒、三閭大夫等職,主張改革政治,聯齊抗秦,後遭讒被流放。投汨羅江而死。是中國歷史上第一位偉大的愛國主義詩人,開創了楚辭這一文學體裁,對後世文學影響深遠。《楚辭》以屈原作品為主,收錄了屈原、宋玉等人的作品。